Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

die schöne Schweiz

  • 1 Schweiz

    f (=)
    Швейца́рия

    die nördliche Schweiz — се́верная Швейца́рия

    die schöne Schweiz — краси́вая, прекра́сная Швейца́рия

    im vórigen Jahr besúchte ich mit éiner Delegatión die Schweiz — в про́шлом году́ я побыва́л в соста́ве делега́ции в Швейца́рии

    er lébte in der Schweiz éinige Jáhre — он (про)жил в Швейца́рии не́сколько лет

    er fährt in díesem [díeses] Jahr in die Schweiz — в э́том году́ он е́дет в Швейца́рию

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schweiz

  • 2 Gruß

    m; -es, Grüße
    1. greeting; förm. salutation; Grüße übermittelte: regards; sehr vertraulich: love (an + Akk to); schöne Grüße aus... greetings from...; ( sag oder bestell ihm) einen schönen Gruß von mir! give him my regards ( sehr vertraulich: my love); vertraulich: auch say hello to him from me; viele oder herzliche oder liebe Grüße in Briefen: Kind regards, Best wishes; sehr vertraulich: (With) Love; mit freundlichen Grüßen (abgek. MfG) in Geschäftsbriefen: Yours sincerely; als letzten Gruß auf Grabschmuck: a last goodbye; ein Gruß aus der Schweiz etc. Aufschrift auf Souvenir etc.: a souvenir of Switzerland, greetings from Switzerland; er gab ihr / hob die Hand zum Gruß he shook hands with her / raised his hand in greeting; ( schönen) Gruß vom Getriebe (, der Gang ist drin) umg., hum. said when making a very noisy gear change while driving; deutscher Gruß HIST., im Nationalsozialismus: Nazi salute, Heil Hitler umg.; Englisch2
    2. MIL. salute
    * * *
    der Gruß
    compliments; salute; salutation; greeting
    * * *
    [gruːs]
    m -es, ordm;e
    1) ['gryːsə]
    greeting; (= Grußgeste, MIL) salute

    zum Grúß — in greeting

    der deutsche Grúß (NS)the Nazi salute

    er ging ohne Grúß an mir vorbei — he walked past me without saying hello

    2)

    (als Zeichen der Verbundenheit) viele Grüße — best wishes (

    an +acc to)

    bestell Renate bitte viele Grüße von mir — please give Renate my best wishes or my regards, remember me to Renate (Brit)

    schick mir einen Grúß aus Paris — drop me a line from Paris

    sag ihm einen schönen Grúß — say hello to him (from me)

    einen (schönen) Grúß an Ihre Gattin! — my regards to your wife

    3)

    (als Briefformel) mit bestem Grúß, mit besten Grüßen — yours

    mit brüderlichem/sozialistischem Grúß (Pol)yours fraternally

    mit freundlichen Grüßen or freundlichem Grúß (bei Anrede Mr/Mrs/Miss X) — Yours sincerely, Yours truly (esp US); (bei Anrede Sir(s)/Madam) Yours faithfully, Yours truly (esp US)

    * * *
    (a shout (to attract attention): Give that ship a hail.) hail
    * * *
    <-es, Grüße>
    [ˈgru:s, pl ˈgry:sə]
    m
    1. (Begrüßung/Verabschiedung) greeting/farewell; MIL salute
    jdm Grüße übermitteln [o bestellen] to pass on/give [one's] regards [or best wishes] to sb
    einen [schönen] \Gruß an Ihre Gattin [please] give my [best] regards to your wife
    liebe Grüße auch an die Kinder give my love to the children, too
    jdm seine Grüße entbieten (geh) to present one's compliments to sb form
    ohne \Gruß without saying hello/goodbye
    zum \Gruß as a greeting
    sie reichten die Hände zum \Gruß they shook hands
    2. (Briefschluss) regards
    mit besten Grüßen [o bestem Gruß] Yours sincerely
    mit freundlichen Grüßen [o freundlichem \Gruß] Yours sincerely [or faithfully]
    mit kollegialen Grüßen Yours sincerely
    herzliche Grüße best wishes
    \Gruß und Kuss (fam) love [and kisses]
    3.
    viele Grüße aus Davos (hum) they say Davos [in the Alps] is good for coughs hum
    der Deutsche \Gruß HIST the Nazi salute
    der Englische \Gruß REL the Ave Maria
    viele Grüße vom Getriebe, Gang kommt nach! (hum) greetings from the gearbox, how about using the clutch! hum
    Gruß und Kuss, dein Julius (hum) time to close/go, with love from Rose/Joe hum
    * * *
    der; Grußes, Grüße
    1) greeting; (Milit.) salute

    bestell Barbara bitte viele Grüße von mir — please give Barbara my regards; please remember me to Barbara

    einen [schönen] Gruß an jemanden/von jemandem — [best] regards pl. to/from somebody

    2) (im Brief)

    mit herzlichen Grüßen — [with] best wishes

    viele liebe Grüße euer Hans — love, Hans

    * * *
    Gruß m; -es, Grüße
    1. greeting; form salutation;
    an +akk to);
    schöne Grüße aus greetings from …;
    (
    einen schönen Gruß von mir! give him my regards ( sehr vertraulich: my love); vertraulich: auch say hello to him from me;
    liebe Grüße in Briefen: Kind regards, Best wishes; sehr vertraulich: (With) Love;
    ein Gruß aus der Schweiz etc Aufschrift auf Souvenir etc: a souvenir of Switzerland, greetings from Switzerland;
    er gab ihr/hob die Hand zum Gruß he shook hands with her/raised his hand in greeting;
    (schönen) Gruß vom Getriebe (, der Gang ist drin) umg, hum said when making a very noisy gear change while driving;
    deutscher Gruß HIST, im Nationalsozialismus: Nazi salute, Heil Hitler umg; Englisch2
    2. MIL salute
    * * *
    der; Grußes, Grüße
    1) greeting; (Milit.) salute

    bestell Barbara bitte viele Grüße von mir — please give Barbara my regards; please remember me to Barbara

    einen [schönen] Gruß an jemanden/von jemandem — [best] regards pl. to/from somebody

    mit herzlichen Grüßen — [with] best wishes

    * * *
    ¨-e m.
    greeting n.
    salutation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gruß

  • 3 Stadt

    f (=, Städte)
    го́род

    éine gróße Stadt — большо́й го́род

    éine kléine Stadt — небольшо́й, ма́ленький го́род

    éine modérne Stadt — совреме́нный го́род

    éine néue Stadt — но́вый го́род

    éine álte Stadt — ста́рый го́род

    éine schöne Stadt — краси́вый, прекра́сный го́род

    éine grüne Stadt — зелёный го́род

    éine stílle Stadt — ти́хий го́род

    éine schmútzige Stadt — гря́зный го́род

    éine sáubere Stadt — чи́стый го́род

    die Stadt Léipzig — го́род Ле́йпциг

    die Städte Rússlands / der Schweiz / der USA / Fránkreichs — города́ Росси́и / Швейца́рии / США / Фра́нции

    die Stráßen, die Plätze, die Häuser éiner Stadt — у́лицы, пло́щади, дома́ го́рода

    die Éinwohner éiner Stadt — жи́тели го́рода

    éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род

    die Trúppen des Féindes zerstörten / verníchteten die Stadt — вра́жеские войска́ разру́шили / уничто́жили (э́тот) го́род

    éine Stadt besúchen — посети́ть го́род

    er hat die Stadt verlássen — он уе́хал из го́рода

    die Stadt hat sich in létzter Zeit geändert — в после́днее вре́мя го́род измени́лся

    die Stadt wächst von Jahr zu Jahr — го́род из го́да в год растёт [увели́чивается]

    die Industríe der Stadt entwíckelt sich — промы́шленность го́рода развива́ется

    er wohnt in der Mítte der Stadt — он живёт в це́нтре го́рода

    früher hat er in éiner kléinen Stadt an der Óstsee gelébt [gewóhnt] — ра́ньше он жил в ма́леньком го́роде на берегу́ Балти́йского мо́ря

    sie ist [kommt] aus der Stadt — она́ городска́я, она́ ро́дом из го́рода

    die Léute aus der Stadt — городски́е жи́тели

    von Stadt zu Stadt réisen — е́здить из го́рода в го́род

    víele Báuern zíehen in die Stadt — мно́гие крестья́не переселя́ются [отправля́ются] в го́род

    in die Stadt géhen / fáhren, um éinzukaufen — идти́ / е́хать в го́род за поку́пками

    mit dem Áuto können wir die Stadt in zwei Stúnden erréichen — на (авто)маши́не мы доберёмся [дое́дем] до го́рода за два часа́

    die gánze Stadt weiß es schon — уже́ весь го́род зна́ет об э́том

    er ist in Stadt und Land bekánnt — его́ зна́ют повсю́ду, его́ знают и в го́роде и в дере́вне

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stadt

  • 4 vergönnen

    v/t grant; es war mir vergönnt, es zu sehen etc. I had the privilege of seeing it etc.; es war ihm nicht vergönnt, es zu sehen etc. it was not for him to see it etc., he was not (meant) to see it etc.; jemandem etw. nicht vergönnen begrudge s.o. s.th.; mögen euch noch viele schöne Jahre vergönnt sein! may you have many more years of happiness!
    * * *
    ver|gọ̈n|nen ptp vergö\#nnt
    vt (geh)

    es war ihr noch vergönnt, das zu sehen — she was granted the privilege of seeing it

    diese Freude war ihm noch/nicht vergönnt — fate granted/did not grant him this pleasure

    * * *
    ver·gön·nen *
    vt
    1. (geh: gewähren)
    jdm etw \vergönnen to grant sb sth
    du vergönnst einem keinen Moment Ruhe! you don't grant a person a single moment's peace!
    [jdm] vergönnt sein to be granted [to sb]
    vielleicht sind mir in drei Monaten ein paar Tage Urlaub vergönnt perhaps in three months I will be granted a few days holiday
    [jdm] vergönnt sein, etw zu tun to be granted to sb to do sth
    [jdm] etw \vergönnen to begrudge sb sth
    die neidischen Kollegen vergönnten ihr den Erfolg her envious colleagues begrudged her her success
    * * *
    transitives Verb grant
    * * *
    vergönnen v/t grant;
    es war mir vergönnt, es zu sehen etc I had the privilege of seeing it etc;
    es war ihm nicht vergönnt, es zu sehen etc it was not for him to see it etc, he was not (meant) to see it etc;
    mögen euch noch viele schöne Jahre vergönnt sein! may you have many more years of happiness!
    * * *
    transitives Verb grant

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vergönnen

  • 5 MfG

    Gruß m; -es, Grüße
    1. greeting; form salutation;
    an +akk to);
    schöne Grüße aus greetings from …;
    (
    einen schönen Gruß von mir! give him my regards ( sehr vertraulich: my love); vertraulich: auch say hello to him from me;
    liebe Grüße in Briefen: Kind regards, Best wishes; sehr vertraulich: (With) Love;
    ein Gruß aus der Schweiz etc Aufschrift auf Souvenir etc: a souvenir of Switzerland, greetings from Switzerland;
    er gab ihr/hob die Hand zum Gruß he shook hands with her/raised his hand in greeting;
    (schönen) Gruß vom Getriebe (, der Gang ist drin) umg, hum said when making a very noisy gear change while driving;
    deutscher Gruß HIST, im Nationalsozialismus: Nazi salute, Heil Hitler umg; Englisch2
    2. MIL salute

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > MfG

См. также в других словарях:

  • Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie — ist ein Märchen (ATU 2019). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 131 (KHM 131). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Schöne Höhe — Bild gesucht  BWf1 Höhe 327,9 …   Deutsch Wikipedia

  • Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club …   Deutsch Wikipedia

  • Schöne Landdeckelschnecke — (Pomatias elegans) Systematik Ordnung: Sorbeoconcha Unterordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Schweiz [1] — Schweiz (Helvetische Eidgenossenschaft, Geogr), ein aus 22 Cantonen bestehender Bundesstaat in Mitteleuropa, welcher früher Helvetien hieß u. den jetzigen Namen von dem wichtigsten der Urcantone, Schwyz, erhielt; grenzt an Baden, den Bodensee,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schweiz — Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse (französisch) Confederazione Svizzera (italienisch) Confederaziun svizra (rätoromanisch) Confoederatio Helvetica (CH) (lateinisch) …   Deutsch Wikipedia

  • Die leblose Prinzessin — Der Prinz an Schneewittchens Sarg, Illustration von Alexander Zick (1886) Schneewittchen (in früheren Ausgaben Sneewittchen, ndt.: Snee „Schnee“, witt „weiß“) ist ein Märchen, das in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 53… …   Deutsch Wikipedia

  • Die tote Prinzessin — Der Prinz an Schneewittchens Sarg, Illustration von Alexander Zick (1886) Schneewittchen (in früheren Ausgaben Sneewittchen, ndt.: Snee „Schnee“, witt „weiß“) ist ein Märchen, das in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 53… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Borgias — Seriendaten Deutscher Titel Die Borgias – Sex. Macht. Mord. Amen. AT (bei ATV): Die Borgias Originaltitel The Borgias …   Deutsch Wikipedia

  • Die Deklination der Eigennamen — § 40. Die Personennamen (Vor und Familiennamen) werden meistens ohne Artikel gebraucht und bekommen nur im Genitiv eine Endung, nämlich die Endung s. In Erwins Kopf verhallte das letzte Echo: „Schluß!“ (A. Seghers) Als Emmis Bruder dreimal statt… …   Deutsche Grammatik

  • Die Schweizermacher (Musical) — Tram «Die Schweizermacher» Die Schweizermacher ist die Bühnenadaption des helvetischen Films von Rolf Lyssy, welche vom Autor Paul Steinmann geschrieben und von Stefan Huber in Szene gesetzt wurde. Die Musik und die Songtexte zum Musical Die… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»